科技打破語言障礙 Lingtransoft聖經翻譯軟體助華人宣教GO
檢舉
八月17-18日在台灣科技大學舉行的「開源人年會」(COSCUP,開源open source意同開放原始碼),吸引台灣及海外使用開放原始碼的華人社群齊聚。17日有場由香港講員分享的全日講座中,其中一位香港威克理夫聖經翻譯會會員凱豐先生(Dr. Jeremiah Chung),特別介紹華文聖經翻譯語言科技資源「Lingtransoft.info」,網站中有上百個相關軟體免費開放給華人社群使用,盼也成為協助華人基督徒參與宣教的工具。
華人宣教突破語言障礙
Jeremiah Chung於1995-2014年參與太平洋島國瓦努阿圖(台灣翻譯為萬那杜)和SIL(世界少數民族語言研究院) 的聖經翻譯語言學研究,後來於美國Gordon-Conwell神學院獲得博士學位,論文題目為「推動華僑作聖經翻譯服務」。
他受訪表示,「Lingtransoft.info」結合了「Ling語言學」、「Tran翻譯」、「Soft軟體」。20多年來,許多語言、翻譯學者開發不同軟體,但因未有整合,資源鬆散。SIL透過Lingtransoft.info網站,整合、開發許多免費的開源語言技術。
Jeremiah Chung來台分享該網站有三個期待:
1.參與宣教。提供基督徒投入語言、翻譯事奉時,有許多免費工具可以使用。
2.盼網站軟體更加華語化。他提到,網站有上百個軟體,然而華人大眾並不了解,無法充分利用這些資源,其中一個障礙是語言。因此希望有雙語人才協助軟體華語化,未來即使華人基督徒不太會說英語也能使用。
3.讓社會大眾知道教會投入保存少數族群語言的文化使命。教會運用科技軟體投入語言及翻譯工作,讓社會相關領域的人士也看到教會不單顧自己的事,默默擺上成為見證。
未來AI也能配搭宣教
威克理夫聖經翻譯會長期投入少數民族事奉,卻也可能是最看重運用科技投入宣教的機構之一。Jeremiah Chung表示,威克理夫從創辦人金綸湯遜(Cameron Townsend)開始,即利用當時科技來協助事工,包括70年代時,威克理夫就使用電腦,後來也發展各樣軟體,看見「科技」加「宣教」成為差會重要的DNA。
目前Jeremiah Chung也有參與基督徒黑客松工作(利用數碼工具做事奉的肢體,寫程式協助宣教),近期則正推動「ABCD—華文方言/僑民音頻聖經」。他提到,隨著科技發展,未來利用AI人工智能也成為宣教的配搭工具之一。
華人有許多科技人才,尤其台灣的科技業在國際頗負盛名。Jeremiah Chung指出,過去科技背景的基督徒若有心宣教,以為只能先放下神給的科技裝備;其實只要換個角度,現在運用科技也可以參與在宣教的行列當中!
談到過去在太平洋島國萬那杜的服事,Jeremiah Chung介紹,該國是一個人口約30萬的國家,卻有100種語言,很多少數族群並沒有自己母語的聖經。他很感恩與當地少數民族朋友的生活接待中,自己學習的比付出的還多。也期待更多華人基督徒關心普世的少數民族,他們不只是未得之民,很多更是「未知之民」,求上帝幫助我們能夠認識服事他們。
「Lingtransoft.info」網址同名:Lingtransoft.info。