△今年底將把和客家諺語相近的「箴言書」以單行本方式出版,參與客語聖經翻譯的曾政忠牧師在《客家福音協會簡訊》中提到,翻譯26年的客語聖經於2012年正式在台出版發行,是1865年來,台灣宣教史上第一次出版客語新舊約的聖經,叫福音在台宣揚與建造客家教會有重要的基礎工程;雖然出版得有些慢,但相信凡事都有神的美意。
曾牧師提到,2018年客語聖經賣完,已著手第二刷的工程,將些許瑕疵校正,並正式和台灣聖經公會簽約,預定2022年底出版「客漢版」客語聖經,就是以客語漢字版來印刷,只把一些疑難的客語漢字加註羅馬字注音或解釋,且用字增大,閱讀舒適清晰,重量約少一半,攜帶、使用都方便。
他說,今年底將把和客家諺語相近的「箴言書」以單行本方式出版,使部分讀者先睹為快,是傳福音很好用的禮物書,叫客家鄉親從母語領受神的智慧。正如箴言第九章10-11節所言「敬畏上主係智慧介開頭,認識至聖者就係聰明;智慧會增加你介日仔,也會使你享受長壽。」他也請大家為整個校正工作的順利完成及出版發行代禱,尤其需要的校正、出版工作及行政費用共需新台幣五十萬元,盼望眾教會與弟兄姊妹在主裡襄助支持。
【文/客家福音協會 圖/本報資料照片】
客家福音協會客漢版〈箴言〉年底出版
檢舉