致力推動用母語讀聖經 威克理夫翻譯會25週年祈願在惶恐不安世界轉化生命
檢舉
中華威克理夫翻譯會八月17日晚上在辦公室和線上同時舉行成立25周年感恩禮拜;由祕書長馮家熙、宣教士邱如婷及首任秘書長,現任中華福音神學院宣教中心主任邱顯正先後介紹《佳美腳蹤》、《有耳可聽》及《放眼未來》3部影片,介紹翻譯會過去25年來的發展、原住民語有聲聖經錄製及未來展望。馮家熙表示,1995年翻譯會成立的時候,適逢《1995閏八月》一書預言中共攻打台灣,加上已故總統李登輝訪問美國,面對台海危機,台灣社會惶恐不安。25年後的今天,台灣不但面對政治風暴,也有疫情的危機,國際間還有蝗災、水患等各種災禍,但威克理夫翻譯會成立的目的就是面對不穩定的未來,帶出「傳譯聖經、轉化生命」的異象,和耶穌基督裡的平安和盼望。
服事海外也回應本地需要
聚會在邱顯正老師帶領大家高唱會歌〈Faith,Mighty Faith〉聲中開始。 理事長在會中表示,中華威克理夫翻譯會自從1995年成立至今,已經25年了,就是四分之一個世紀,從人的角度來看就是成年人了。感謝這一路上都有神豐富的供給。並且要感謝的人很多,謝謝過去福音協進會、衛理公會提供辦公室及辦公設備,還有很多人的付出,讓他們可以跨出第一步並一起走了25年。
今年2020是個難忘的一年,不僅是威克理夫翻譯會25歲,也是新冠肺炎(COVID-19)肆虐全球的一年,很多機構歷經財務困難,但他們在這一切事上都勝過,而且得勝有餘。
她說,透過威克理夫的事工,她看到神擴張他們的疆界,張大他們居所幔子。從成立之初,在台灣地區招募會員,至世界各地參與聖經翻譯相關的事工,讓世界各地的人都能用自己的母語閱讀聖經,研習神的話語。
去年,中華威克理夫翻譯會開始關注台灣本地的需求,與聖經公會合作,開始了台灣原住民專案事工,進行有聲聖經的錄製,最先是達悟語的新約有聲聖經的錄製。今年也完成了阿美語的有聲聖經錄製,接下來還會持續計畫,讓台灣的原住民族人都能聆聽自己母語錄製的聖經,甚至客語或是閩南語錄製的聖經,也都在計畫之內。
她很感謝許多雲彩般的見證人,例如宣教士的勇氣與看見。在過去25年的時光中,有許多威克里夫之友在財務上以及禱告中支持與支援,威克理夫翻譯會還要繼續往下走,不必走的快,但要走的遠,要走的更遠,就必須大家一起走。
《佳美腳蹤》影片介紹過去和教會、機構、差會合作,宣教士事奉領域包括聖經翻譯、識字教育、影音與多媒體、民族藝術、電腦支援、經文應用、宣教教育、宣教士培訓、宣教士子女教育、禱告及教會動員。
以科技輔助傳遞神的話
「我們要以科技輔助,將神的話語傳遍全地。」《有耳可聽》影片介紹威克理夫翻譯會推動有聲聖經錄製工作。邱如婷在會中表示,現今人們已經不能沒有手機,而手機也逐步改變人類傳遞和接收資訊的方式!我們不僅能在手機上讀聖經,也能用聽的,只要連上網路,無論是用眼過度的上班族、視力退化的長者、視障者、在病痛中的人,都能在任何時候「聽」聖經。
她表示,台灣原住民第一部有聲聖經是達悟語,已於去年發行,在錄製的期間,達悟的青年領袖即渴望著手翻譯舊約聖經,本月蘭嶼教會已舉行慶祝舊約聖經翻譯的啟動典禮。
威克理夫翻譯會於去年與台灣聖經公會、FCBH合作,徵召本地基督徒受裝備,到台灣原住民族當中做錄音宣教工作。今年初台灣最大的原住民族群阿美族也完成了新約有聲聖經的錄音工作。
阿美族各教會積極推動信徒用母語讀聖經,待有聲聖經發行之後,相信必能有助益族人用心靈語言聽到主的聖言。八月底,錄音隊即將出發前往鄒族,錄製有聲聖經,他們盼望回應時代的需要,以科技輔助,將神的話語傳遍全地。
邱如婷也表示,時代的浪潮無法阻擋,「有耳可聽」是為因應這個浪潮製作的短片,重新思考如何在這個時代洪流中乘風破浪,繼續向前。
未來整全關顧加強與教會機構連結
邱顯正老師在會中也表示,美國威克理夫翻譯會於1942年成立,如今已成為國際威克里夫聯會。1995年成立的中華威克理夫是國際聯會的一份子。放眼未來核心價值不改變,仍然強調「母語」的重要性,相信聖經的權威,是給人靈性各方面生活的指引。
《放眼未來》影片介紹中華威克理夫翻譯會未來發展方向,對「傳譯聖經、轉化生命」核心價值不變,但未來將持續開發多元聖經產品,回應現代社會和族群需要。關注弱勢族群,特別是全球都市化浪潮下,少數民族面對的困境。加強與各教會、族群、宣教機構合作,尊重專業並肩作戰服事福音未得之民。
聚會由前威克理夫聖經翻譯會理事長周學信老師帶領會前禱告。曾紀鴻牧師帶領結束禱告。參與威克理夫翻譯會創立的曾牧師,回想1995年前一兩年,他和一群牧者去到巴布亞紐幾內亞,返台後大家看見有很大事工需要,就成立威克理夫翻譯會籌備會,他參與理事會的理事。沒想到25年後的今天,看到上帝不斷保守,也揀選差派宣教士,而有現在成果,令他非常感動。