△賽德克族群區會將於今年十二月27日下午,在南投仁愛鄉賜得磊安長老教會舉行《賽德克族德克達雅語聖經》奉獻感恩禮拜。
台灣基督長老教會賽德克族區議長魏賜欽牧師表示,未來《賽德克族德克達雅語聖經》的推出,對於母語的保存和神話語的傳遞有很大的幫助。
魏賜欽牧師表示,賽德克族有三大語群:德鹿谷語、都達語和德克達雅語,這三大語群平均分布在賽德克族區會的10多間教會,目前他們使用的《賽德克族母語聖經》是屬德鹿谷語,現與聖經公會合作翻譯的是德克達雅語聖經。
目前使用德克達雅語的教會,有:賜得磊安長老教會、谷路邦長老教會和德克達雅長老教會等三間教會為主。過去使用德鹿谷語的《賽德克族母語聖經》,與自己常用的德克達雅語有很多不同的地方,而且《賽德克族母語聖經》只有羅馬拼音,沒有華語對照,長執於主日在講台讀聖經時,不得不用此聖經讀時,顯得有點格格不入,未來有屬於自己語言的《賽德克族德克達雅語聖經》且有華語對照,讀聖經就比較有親切感。台灣基督長老教會總會鼓勵保存族語,即使只是一小族群人的語言也要保留,因此他也期待未來還有《賽德克族德都達語聖經》的出版。
魏賜欽牧師也提到,現在教會每周主日都會用母語讀聖經,而且政府也推廣母語,年輕人考試要獲得加分,一定要先通過母語認證,讓年輕人不得不去讀,而教會對於保存母語和神的話語以及用母語傳遞神的話,扮演重要的角色。
他說,《賽德克族德克達雅語聖經》出版後,不僅未來非信徒有興趣想讀,對於教會歷史也是很重要的文獻資料,所以族人都很期待。
【文/李容珍、圖/本報資料照片】