【特約編譯吳立民/報導】經過近40年耕耘,美國全譯本手語聖經首次問世。
聽障者宣教會(Deaf Missions)致力「通過聽障人士能理解的型態、文化與識別,傳播耶穌福音」。DOOR國際(DOOR International鎮,DOOR是Deaf Opportunity Out Reach的縮寫)的羅勃.邁爾斯(Rob Myers)說,此項手語聖經計畫源於1980年初,並且一直堅持不懈,即使經過各種技術變革也是如此。」
《宣教網路新聞》(Mission Network News)報導,2016年起,聽障者宣教會與美國威克理夫聖經翻譯會(Wycliffe USA)、美國聖經公會(American Bible Society)、聽障者聖經公會(Deaf Bible Society)、聽障海港(Deaf Harbor)、DOOR國際組織(DOOR International)、先鋒聖經譯者(Pioneer Bible Translators)和種子公司(Seed Company)合作執行計畫。
包括以賽亞書、耶利米書和以西結書的最終三卷聖經已於今秋譯畢。全球7000萬聾啞人士如今能透過網際網路、社交媒體和智慧手機App免費取得全本手語聖經,譯文均由經過聖經教導的聾啞人士完成譯述。
全球98%聽障者不識耶穌
聽障者宣教會網站提到: 「全球約有98%聽障人士未曾真實經歷耶穌。」「關鍵在於溝通障礙。」
聾人宣教會主席查德.恩廷格(Chad Entinger)透過電子郵件解釋:「美國手語聖經得到眾多聽障基督徒的熱烈迴響。」
「以影片型態呈現的手語聖經要比文字譯本更耗費時間。」恩廷格說:「感謝上帝!得益於聽障者宣教會的慷慨奉獻,我們克服資金挑戰,募集翻譯人士,加速時程。原本預計2033年完成的計畫,提前於2020年達陣。」
聽障者聖經公會主席巴克雷(JR Bucklew)說,儘管目前聖經有各種譯本,但95%世界聽障人士屬於功能性文盲(Functional illiteracy,指具有閱讀、書寫或計算能力,但是卻缺乏利用這些能力,來處理某些日常生活事務或應聘的能力)。全球400種手語,僅有20種提及聖經內容。
美國手語(ASL,American Sign Language)的語法與英語不同,對聾啞人士而言,手語聖經格外重要。
「即使是有閱讀能力的聴障人士,也只能強記文字符號與讀音,無從憑藉聽力辨識。」巴克雷說:「聴障人士只能試圖連結符號與實體事物的關係,語言文字為第二語言,遠不如手語來得自然流暢。」
三月份,威克理夫協會(Wycliffe Associates)開發全新概念的新約譯本,採用SUN符號系統(Symbolic Universal Notation),將聖經翻譯符號化,幫助眾多聽障人士認識基督。
SUN計劃主任洛里.詹金斯(Lori Jenkins)說:「這是首次在聖經翻譯領域出現的觀念。先將新約依照章節拆解出主要概念,再就每個概念創建不同符號。」
聴障者宣教會正募集數百萬美元資金,與手語演員合作,製作手語耶穌電影。恩廷格解釋:「語言與識別密切相關。以熟悉的手語溝通能體貼人意,讓聆聽者感受到神正在用熟悉的方式對自己說話。」
手語聖經APP下載︰
https://www.deafmissions.com/app
相關新聞:
全球首部手語耶穌電影開拍 將造福7千萬聽障人士