2021-11-15 基督教論壇報 / 特會活動

穿越時空讀新約 橄欖《新國際新約神學與釋義辭典》預約發表 感恩神帶領完成不可能任務

檢舉
基督教論壇報 記者李容珍 追蹤
橄欖華宣出版集團董事長李正一,抱病見證《新國際新約神學與釋義辭典》的出書,是不可能的任務,也是上帝的恩典。(圖/李容珍攝影)
總審校者陳濟民在推薦序中提及,在這套辭典中可以看到,不僅是希臘文個別字彙的意思,更可以看到這些用詞在新舊約聖經中整體的脈絡,幫助我們更準確地明白神的話。內容上更收集歐美聖經,特別是新約研究的精華,可以作為個人研究的基礎。

【記者李容珍台北報導】「NIDNTTE讓我們能穿越不同時空和地方,讀懂新約聖經真義!」橄欖華宣出版發行集團十一月15日下午在迦南會北部大專團契舉辦《新國際新約神學與釋義辭典》(New International Dictionary of New Testament Theology and Exegesis,簡稱NIDNTTE)新書預約發表會;與會的牧者、聖經學者或查經班的長老,一致推崇這套辭典對閱讀新約聖經有新的亮光和幫助。即使我們無法親自去到聖地,也可以用此套辭典來查考聖經。

這套辭典中文版和電子書,預定明年五月正式上市,這也將是橄欖華宣出版發行集團出版40週年的感恩獻禮。

「這是不可能的任務,但上帝帶領我們完成!」近年來因為洗腎身體較虛弱的橄欖華宣出版發行集團董事長李正一抱病上台表示,這是上帝賜給我們很大的禮物。因為我們每次讀經的時候都想要了解原文的意義是甚麼?NIDNTTE新書的出版解決了這個問題。

李正一董事長(圖/李容珍攝影)

套書的出版  原是不可能的任務

李董事長表示,其實,NIDNTTE這套書的出版是「不可能的任務」。因為光是印刷或印前的開銷就要花1600萬元台幣,辭典的出版原本也不在橄欖華宣的年度計劃中;但是因著一位美國退休的基督徒企業家,看到這套書的辭典的重要性,華神前院長陳濟民牧師等多位神學老師,也期待將這套辭典翻譯成中文,以嘉惠華人信徒。於是在有心出版,願意奉獻的前提下,退休企業家跑遍港台出版社,尋覓願意承接的單位;最終經華神前副院長李元雄長老介紹找到橄欖華宣,而董事長李正一在深受感動下繼而決定出版。

原本預計要花七年才能出版,但是上帝恩待,讓他們經歷五年即能推出。整個過程是他從事文字工作以來,神最大的祝福。這次集結華人神學教育的菁英,擔任總審校的華神前院長陳濟民牧師過程中曾身體欠安,病癒後繼續審閱,使這套書能順利完成。李正一也很感謝同工的協助,使得這本原本要到明年八月才出版的辭典,預計提前到明年五月完成。

李董事長表示,他洗腎已經四年,而且愈洗體力愈衰弱;最近剛改為腹膜透析,目前仍在適應中,但也期待後續白天的時間不受洗腎限制,這都是神的恩典。他期待自己回天家之前,能看到這套書的出版,如今心願眼看就要完成,心中充滿感恩。他相信神對橄欖和他有豐盛的恩典;在很多不可能的情況之下,使這套書終於能呈現在眾人面前。

李正一抱病參加 期待未來看見出書

NIDNTTE由聖經學者Moisés Silva花費近八年時間修訂重寫而成,收錄近八百個詞條、涵蓋約3000個希臘字,是目前較新(2014年)的一套神學辭典。總審校者陳濟民在推薦序中提及,廿世紀,歐美新約學界新約神學研究的重要趨勢是一方面加深對新約希臘文特質的認識,認定新約希臘文是當代民間/通俗的語言,與古典希臘文有不同之處。另一方面也引進語義文的貢獻,注意到個別用詞的研究,並不全等於觀念的研究。而NIDNTTE這套書便是建立在這種研究基礎上,超越以前同類的著作。

陳濟民牧師表示,在這套辭典中可以看到,不僅是希臘文個別字彙的意思,更可以看到這些用詞在新舊約聖經中整體的脈絡中的呈現與意義,幫助我們更準確地明白神的話。內容上更收集歐美聖經,特別是新約研究的精華,可以作為個人研究的基礎。陳牧師表示,這套辭典近年已成為英語世界許多信徒和傳道者手頭一本重要的參考書。

邱啟榮副教授(圖/李容珍攝影)

愈多接觸使用  就會用得愈順手

參與辭典審校的台灣神學研究學院新約副教授邱啟榮在會中介紹這本書的使用方式。他說,愈多接觸使用,就會用得愈順手。他相信它會成為信徒、神學生、長執、牧師、神學工作者與神學院老師研究新約的好助手,也是預備講道和查經的良伴。

曾看過原文版的陳啟峰牧師牧師談到,這套比過去他見過神學辭典更精彩的是,看見德國作者的考據精神。一個新約的詞,可以推到猶太人的文獻如何看?再看希臘人如何用?經過演變到後來,再看新約的保羅、路加或約翰,如何運用這個詞?譬如希臘文的「公義」,與「因信稱義」、「先求神的國和神的義」中的「義」,意思是完全不同。光是「喜樂」就多達26頁內容,包括舊約、新約或保羅怎麼說,使我們能認識聖經完整的信息,不必管中窺豹,只就一兩點來發揮。

陳啟峰牧師(圖/李容珍攝影)

橄欖華宣集團出版部總編輯李曉玉表示,他們歷經三年半的時間完成翻譯與審稿,總共會推出一套五本,前四本是翻譯內容,第五本是索引。她說,一般人想到神學辭典,容易認為閱讀對象是以牧者、神學生或聖經研究者為主,弟兄姊妹因不懂原文,就會沒有興趣與卻步。為此,在索引中有二種索引方式,可幫助一般信徒來使用,一是「聖經經卷」,以舊新約經卷經節來查詢,另一種則是「中譯詞彙」,以希伯來文與希臘文中譯詞彙來查詢,此處特別增加收錄四版本《和合本》、《和合本修訂版》、《2010新譯本》、《當代譯本》中出現頻率最高的三個翻譯。另外也有文獻文本與Strong's和Goodrick-Kohlenberger編號對照表的索引方式,適合各類型讀者使用,也達到此中文版辭典普及化的用意。

李曉玉總編輯(圖/李容珍攝影)

今年73歲、在中崙長老教會帶查經班的陳兩國長老表示,過去研讀聖經,桌上一定要擺上五本以上相關的書和地圖,但總是感到欠缺。當他聽到這套書出版,讀完五、六頁介紹便如獲至寶。

他過去讀聖經感到最欠缺的是,不知道當時背景和原文意思是甚麼?譬如基督徒常講「愛」,但是「愛」在希臘文有不同層次的愛,約翰福音廿一章提到耶穌三次問西門彼得「你愛我嗎?」彼得回耶穌說:「我愛你」,中文都翻成「愛」。但是當耶穌前兩次指的「愛」,是最高層次Agape(無條件的愛)的「愛」,但彼得都以Phileo(弟兄、友誼的愛)來回應。彼得因為耶穌第三次問同樣的話就憂愁,為何彼得傷心悲痛?因為耶穌第三次也用Phileo來問彼得,這對彼得是很大的打擊,感到自己的不配。陳兩國說,讀經時他一直在尋求,有時候想請教專家,但專家不一定有空,終於手上有一套NIDNTTE,對他有很大幫助。

陳兩國長老(圖/李容珍攝影)

紐約神學教育中心總監、漢語網絡神學院校長丘放河牧師表示,這套辭典對大家很有用處。因為當我們看聖經的過程中,要了解聖經背景,以及對我們生命有何幫助,在以前不同的歷史文化背景下,我們如何理解每個用詞的意思?譬如他每次帶團到以色列講述耶穌顯現時,三次問彼得:「你愛我嗎?」的故事,弟兄姊妹的眼光就被打開。但他們手上沒有這套辭典,若他們手中有這辭典,就不一定要到以色列,就可以自行學習。

科技翻譯統整不同譯本 穿越不同時代

他也提到,不論我們喜不喜歡,現在進到網路時代,尤其進入到元宇宙時代,橄欖華宣能透過網路科技來加快翻譯統整,讓翻譯進度提早完成;因科技的加入,學者們在研讀希臘文文獻,猶太教文獻及新約時,讓查考希臘文詞彙方便許多。此外,我們在確定希伯來文、亞蘭文、希臘文詞彙在不同中文聖經的翻譯,同樣因科技而快速許多。讓我們能穿越時空到不同地方、不同時代來看這個用詞。讓我們能從不同歷史文化背景和信仰群體,甚至不同作者和文體,認識這本新約聖經。

過去華人教會對聖經神學的研究,往往比西方教會神學界慢了廿多年,但是這本書的出版,立時拉近我們與西方教會研究的距離。此外,這本辭典出版具有前瞻性,尤其兼具電子版和紙本版,對於很多買不到實體書的地方,電子版就很方便,也使電子版能無遠弗屆到任何地方。

電子版可以帶往海外華人神學院

澳洲代表──墨爾本飲食業福音團契黎金城牧師美國小丑協會會員及唯一華裔講師鄭南美宣教士張哲尚牧師等人也在會中推薦分享。

為何不是新書發表會,而是「新書預約發表會」?李正一董事長表示,現在辭典已經譯好、審稿好,剩下的編輯排版校對工作。他期待大家能與他們同走最後一哩路,成為他們支持的後盾。因為除了1600萬元之外,後續還有相當多的經費需要投入。他們希望透過預購的方式,集結大家的力量,有代禱、有經費,好讓辭典得以順利出版。原本一套價值8000元的紙本版或電子版,因振興劵的產生,特將第一波早鳥振興預約價訂為每套2500元(限十一月底前)以呼應此項德政;第二波的珍藏優惠預約價為2999元(十二月至明年四月底止)。也請為他們後續這套辭典明年順利上市禱告。

全體合照(圖/李容珍攝影)

 

傳遞有信仰、有愛的好新聞

加入福音大爆炸計畫,奉獻支持論壇報

推薦給你